Як гетеросексуальна жінка зібрала веселкову лексику? Про сучасну лексику ЛГБТК+ спільноти говоритимуть Флоріан і Юстина — авторка Веселкового словника. Малого збірника польських гомоеротизмів.
Польська мова постійно розвивається — так само, як і інклюзивна мова. Іноді може здаватися, що ми не встигаємо за тим, як виглядає сучасна інклюзивність, а водночас складно знайти словники на цю тему. На допомогу приходить Юстина Коцемба-Жуліцька зі своїм Веселковим словником. Малим збірником польських гомоеротизмів. Хоча цей словник зосереджений на лексиці сексуальної сфери життя, він є спробою класифікації цього складного явища. Під час нашої дискусії ми поговоримо про те, як розвивається інклюзивна мова й чому важливо уважно за цим спостерігати.
Юстина Коцемба-Жуліцька — мовознавиця факультету педагогіки та мистецтва Університету імені Адама Міцкевича в Каліші, полоністка, спостерігачка за сучасною польською мовою, судова експертка з лінгвістики, авторка мовознавчих статей: Означення фізичної любові в окремих романах Романа Братного, Мовне обличчя жіночого страйку, Звичайні жінки з шафи, Як Міколай Мільке говорить про «Гіацинт»? Аналіз лексики акції «Гіацинт» у романі Рожеві картотеки Міколая Мільке та інших.
Флоріан Місіорни – Мене звати Флоріан, мені майже 22 роки, і за освітою я письменник. Свою бакалаврську роботу я присвятив інклюзивній мові, адже це одна з моїх головних сфер інтересу. Ідентичність також є важливим аспектом у моїй творчості. Окрім літератури, я активіст, люблю тварин і є фанатом рольових ігор (RPG)!
ВХІД ВІЛЬНИЙ